2020年9月16日 星期三
当前位置: 365备用网站 > English Column > News

双语深圳 | Shenzhen, a magnet for intl. explorers

信息来源:深圳发布 发布时间:2024-08-28

  让我们一起揭开深圳神秘的魅力和进步的精神 the 44th anniversary of the Shenzhen Special Economic Zone and 深圳建成中国特色社会主义先行示范区五周年. 由《365备用网站》和《365买球软件》为您揭开迷人故事的神秘面纱, 展示了这座城市对外国投资的吸引力, eminent leaders and global corporate giants. 探索深圳在强劲的经济发展中迈向环境可持续发展的非凡历程, 同时,香港坚定不移地致力于培育创新力量,创造更美好的未来,提高市民的生活水平.

  在深圳经济特区成立44周年和深圳建设中国特色社会主义先行示范区5周年之际,英文《365备用网站》和EyeShenzhen推出系列专题报道,展示深圳对外商投资、杰出领袖和全球企业巨头的吸引力,探索深圳在经济蓬勃发展的同时实现环境可持续发展的非凡历程,同时见证深圳为美好未来培育创新力量、提高居民生活水平的坚定承诺。

  A pioneer of Chinese modernization

  探索中国式现代化的时代尖兵

图片

6月5日,巴基斯坦总理谢赫巴兹·谢里夫(中)在参观深圳当代艺术与城市规划博物馆时的反应. Lin Jianping

  6 月 5 日,巴基斯坦总理谢里夫(中间)参观深圳当代艺术与城市规划馆。林建平/摄

  From a humble town to a global technology hub, Shenzhen has emerged as a symbol of Chinese modernization. This transformation has caught the eye of world leaders, including Pakistani Prime Minister Muhammad Shehbaz Sharif, 他在6月访问期间称赞了这座城市令人瞩目的发展和创新精神.

  从一个默默无闻的南方小镇到全球科技中心,深圳已成为中国式现代化的象征。这一转变吸引了世界各国领导人的目光,包括巴基斯坦总理谢里夫。谢里夫在今年 6 月的访问中盛赞了深圳的高速发展和创新精神。

  Sharif's admiration was echoed by other foreign dignitaries. This year, Shenzhen has hosted a record number of foreign delegations, with leaders from Uzbekistan, the Federated States of Micronesia, Suriname, Tunisia, and Vanuatu among them.

  谢里夫的赞誉得到了其他外国政要的响应。今年,深圳接待的外国代表团数量创历史新高,其中包括乌兹别克斯坦、密克罗尼西亚联邦、苏里南、突尼斯和瓦努阿图的领导人。

  外国政要访问深圳这个创新之城的一个原因是为了深入了解科技进步. 仔细观察一下外国国家元首和政府领导人对深圳的访问,就会发现,他们所有的行程都以参观深圳著名的科技公司为特色, including Huawei, BYD, Tencent, and Hytera. 这些公司不仅体现了深圳充满活力的创新生态系统, 但也在让世界了解这座城市的产品和技术实力方面发挥着关键作用.

  外国政要访问深圳这座创新之城的原因之一,是为了深入了解技术进步。仔细观察外国元首和政府领导人访问深圳的行程,就会发现他们的所有行程都包括参观深圳的知名科技公司,包括华为、比亚迪、腾讯和海能达。这些公司不仅是深圳充满活力的创新生态系统的典范,而且在让世界了解深圳的产品和技术实力方面发挥着举足轻重的作用。

  A global hub for innovation and investment

  全球创新和投资中心

图片

Apple Inc.7月24日,公司首席运营官Jeff Williams(右)参观了公司位于河套深港科技创新合作区即将投入运营的应用研究实验室. Shenzhen Economic Daily

7月24日,苹果公司首席运营官杰夫-威廉姆斯(右)参观该公司位于河套深港科技创新合作区内即将投入使用的应用研究实验室。深圳商报/图

  今年7月,苹果首席运营官杰夫·威廉姆斯参观了深圳即将落成的应用研究实验室,凸显了深圳作为经济特区和创新中心的重要性. Since 1980, the city has evolved to become a global metropolis, 通过改革开放政策吸引外国投资和人才.

  苹果公司首席运营官杰夫-威廉姆斯于七月参观了深圳即将建成的苹果深圳应用研究实验室,这凸显了深圳作为经济特区和创新中心的重要意义。自1980年以来,深圳通过改革开放政策吸引外资和人才,逐渐发展成为一个国际化大都市。

  Global giants such as Siemens Energy, Sanofi, ABB, Intel, Qualcomm, 和ARM在深圳建立了研发创新中心, 营商环境友好,产业供应链健全. 这座城市的吸引力延伸到了高端和创新领域, 对先进制造业和现代服务业进行投资.

  西门子能源,赛诺菲,ABB,英特尔,高通和手臂等全球巨头纷纷在深圳建立研究和创新中心,看中的正是这里的商业友好环境以及强大的产业链和供应链。深圳的吸引力还延伸到高端和创新领域,在先进制造业和现代服务业都有投资。

  深圳能够吸引新的高质量生产力的外国投资,要归功于它的人才储备, strong industrial and supply chains, and continuous improvements to its business environment.

  深圳之所以能够吸引外商投资新质生产力,得益于其人才储备、强大的产业链和供应链,以及不断改善的营商环境。

  A city transformed by innovation

  创新改变城市

图片

Zach Mills (R), from the U.S., tries the Hover Camera X1, a foldable, 由深圳零零无限科技研发的袖珍无人机, at its office in Qianhai. Lin Jianping

来自美国的扎克·米尔斯(右)在深圳零零无限科技有限公司位于前海的办公室试用盘旋相机X1,这是一款可折叠的袖珍型无人机。林建平/摄

  In the bustling heart of Shenzhen, “新型优质生产力”不仅仅是一个流行语——它是一种生活方式. This new wave of technological advancement, characterized by high-tech gadgets and efficient services, 是重塑城市和居民的日常生活吗.

  在深圳繁华的中心地带,“新质生产力 ”不仅是一个流行词,更是一种生活方式。以高科技工具和高效服务为特征的新一轮科技进步,正在重塑这座城市和居民的日常生活。

  这种创新精神在深圳蓬勃发展的低空经济中也很明显. In Bao'an District, 居民现在可以在几分钟内享受到无人机送餐的美食, thanks to companies like Meituan and Fengyi Technology.

  这种创新精神也体现在深圳蓬勃发展的低空经济中。在宝安区,由于美团和丰翼科技等公司的帮助,居民现在可以在几分钟内享受到由无人机送达的餐厅美食。

  The city is also a leader in intelligent driving, with over 1,400家与自动驾驶相关的公司,以及国内首个关于无人驾驶汽车的规定. Shenzhen is also making strides in the NEV industry, with over 970,000 NEVs on its streets by the end of 2023. 该市雄心勃勃的目标是到2025年每年生产超过200万辆新能源汽车, further reducing its carbon footprint.

  这座城市在智能驾驶领域也处于领先地位,拥有超过1400家自动驾驶相关公司,并制定了全国首个智能网联汽车标准。不仅是交通,深圳在新能源汽车行业也取得了长足进步,到2023年底,将有超过97万辆新能源汽车行驶在深圳的街道上。深圳的宏伟目标是到2025年,每年生产超过200万辆新能源汽车,进一步减少碳足迹。

  A global tech tourism hub

  全球科技旅游中心

图片

8月11日,国际游客在华强北的红旗超市购物. 10. Liu Minxia

8月10日,外国游客在华强北选购电子产品。刘敏霞/图

  Huaqiangbei, China's No. 1 electronics street, has emerged as a hot spot for tech tourism, 由于中国144小时过境免签政策和国际航班激增,国际游客纷纷涌向这座城市. As seen in Han Qiaolong's small shop in Huaqiangbei, 科大讯飞多语言翻译设备的使用已经成为与非中文游客交流的必要工具.

  华强北是中国的第一电子街,由于中国实行144小时过境免签政策和国际航班增加,国际游客蜂拥而至,这里已成为科技旅游的热点。在华强北韩侨龙的小店里可以看到,科大讯飞多语言翻译设备已经成为与非华语游客交流的必备工具。

  Shenzhen's appeal is growing on overseas social platforms, YouTube上带有“中国旅行”标签的视频将北京列为第四大最受欢迎的城市. The city's advanced transportation network, high-tech consumer experiences, 多样的支付方式使其成为吸引全球游客的目的地.

  深圳在海外社交平台上的吸引力与日俱增,YouTube上以# ChinaTravel为标签的视频在最受欢迎的城市中排名第四。深圳先进的交通网络、高科技的消费体验和多样化的支付方式使其成为吸引全球游客的目的地。

  Nearly 38,000 Shenzhen merchants now accept non-Chinese bank cards, 与去年同期相比,使用非中国银行卡进行的交易增长了93%. 深圳还在打造一种独特的消费者形象,反映出其技术创新实力, 拥有重要的购物区和充满科技的消费者体验.

  目前,深圳有近3.8万家商户接受非中国银行卡,非中国银行卡交易量同比增长93%。此外,深圳还通过重点商圈和充满科技感的消费体验,塑造了与其科技创新实力相匹配的独特消费形象。

  Shenzhen's love affair with nature

  深圳与自然的情缘

图片

鸟瞰位于光明区的虹桥公园,又称红桥公园.

鸟瞰光明区虹桥公园(又名红桥公园)。刘旭东/摄

  Shenzheners has also fallen deeply in love with nature. 清华深圳国际研究生院副教授马泰奥·科弗蒂诺(Matteo Convertino)喜欢这座城市在20分钟内就能看到山到海的景色, thanks to the Mountain-Sea Vistas initiative.

  深圳人深爱大自然。清华深圳国际研究生院的Matteo Convertino副教授非常喜欢深圳的“山海连城”计划,因为在这里,短短20分钟的旅程就能将山景和海景尽收眼底。

  这一举措使深圳成为一个绿色天堂, 有一个连接城市和自然环境的步道和公园网络. 此外,深圳拥有1290个公园,预计到2025年将增加到1350个.

  “山海连城”将深圳变成了一个绿色天堂,小径和公园网络将城市和自然环境连接起来。此外,深圳拥有1290个公园,预计到2025年将增至1350个。

  This summer, Shenzhen's 260.5公里长的海岸线使其跻身中国十大最受欢迎的沿海城市之列. The Dongshan Luzui Tourist Area, with its beautiful coastal road, 被指定为国家aaa级旅游景区.

  今年夏天,深圳凭借260.5公里的海岸线跻身中国十大最受欢迎滨海城市之列。拥有美丽滨海大道的东山鹿嘴旅游区被评为国家3A级旅游景区。


附件:
" class="hidden">88游戏